Principal Foro Galerías Descargas Enlaces
 

Menu Principal
Principal
FAQ's
Buscar
Contactar
Foro
Galerías
Biblioteca
Descargas
Enlaces
Galardones
Disclaimer
Miniaturas
Guías de pintura
Técnicas de Pintura
Conversiones
Taller de Modelismo
Dioramas
Fotografía
Escenografía
Terreno Natural
Construcciones
Grandes Maquetas
Técnicas y Herramientas
Comunidad
La Guerra del Anillo
Sala de los Héroes
Relatos
Reportajes
Vídeos
Lista de usuarios
Historia de LGDA
Editorial
El Juego
Últimas novedades
Otras marcas
Escenarios
Campañas
Tácticas
Informes de Batalla
Eventos
Miscelánea
BOFA
Fascículos BELTM
Cronología ESDLA
Otros juegos
Tolkien
El Hobbit - La película
Noticias Tolkien
Liga de torneos
Bases 2012
Clasificación 2012
Login
Usuarios conectados
Baenre
cruxx
Drar
ELESSAR78
guille galadhrim
Ismäel
pedrocl91
Rohirrim!
Tirano
Vardek
Vizandril

Usuario|Montaraz|Nazgûl

Hay 30 invitados y 11 usuarios en línea
Usuarios totales
7066 registrados
0 hoy
3 esta semana
19 este mes
Último: vicky20788
Imagen aleatoria
  Principal arrow El Hobbit - La película arrow Trailer de El Hobbit en español
 
Trailer de El Hobbit en español PDF Imprimir E-Mail
Calificación del usuario: / 6
MaloBueno 
Escrito por Sauron   
miércoles, 08 de febrero de 2012

Trailer

Ya ha salido publicado el trailer de El Hobbit doblado al castellano. Las voces de Gandalf, Gollum y Bilbo anciano son las mismas mientras que las de los enanos y la de Bilbo de joven son completamente nuevas como era de esperar.
Para ver la noticia pulsa en Leer Más.

Ya tenemos aquí el trailer de El Hobbit en castellano, en el doblaje se aprecia que Gandalf, Gollum y Bilbo anciano mantienen las mismas voces que en El Señor de los Anillos. El resto son, como era de esperar, completamente nuevos. Cabe destacar las enormes críticas que ha recibido el doblaje de la canción de los enanos y las voces de todos ellos en general.

Juzgar vosotros mismos...



Es de suponer que la versión final en los cines mejorará.

Comentarios
Añadir nuevoBuscar
avatar
Rodri (Registered) 08-02-2012 19:55:57

Yeeeaaaaahh!!!!!!
avatar
rafalin (Registered) 08-02-2012 20:05:17

yiiiiaahhww!!!!!!!
danicerdan (Registered) 08-02-2012 20:17:23

Enorme la cagada en doblar la canción y en la voz de Bilbo joven.
avatar
Daeron (Registered) 08-02-2012 20:21:32

NoooOoOoo la canción está en castellano gomaespuminglish :( Igual me había acostumbrado a ver el trailer mil veces en inglés, pero no me ha gustado nada la canción (Se que son complicadas de traducir, y que igual dejarla en inglés hubiera quedado aún más raro).
¡Un saludo!
avatar
burzhol (Registered) 08-02-2012 20:26:35

Siiiiiiii por fiin! me parece que solo viendo el tralier ya tiene pintas de ser un gran exito de pelicula! Sin embargo mucha gente que la irá a ver i no hayan visto el señor de los anillos antes, les costará entender un poco de qe va la peli.
Los unicos actores qe no han canviado son: Gandalf i Gollum
avatar
Obitus (Author) 08-02-2012 20:27:41

Uf, la canción chirría mucho :S La verdad es que así a priori me decepciona un poco, la voz de Bilbo... psé incluso a la de gandalf le noto un matiz raro. Supongo que será por ser el tráiler y esas cosas y que el verlo en inglés tantas veces me hay acostumbrado el oído y ahora me choque esta nueva versión. Pero madre mía lo de la canción no tiene perdón.
avatar
del norte (Registered) 08-02-2012 20:41:09

que ganas de ver la peli :D
avatar
Kaysen (Registered) 08-02-2012 21:05:05

NOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOO, por queeeeeeeee!!!!, porque han tenido que traducirla!!!! si era brutal!!! en español no transmite ni la mitad. Y gandalf esta amuermado completamente, fijaos en la entonación cuando nombra a los enanos en ingles y en español, en español parece que esta leyendo la lista de la compra....
avatar
galaico68 (Registered) 08-02-2012 23:04:40

El doblaje de las voces pues bueno, tampoco es que hablen tantos personajes, pero el doblaje de las canciones Diosssssssss, pero que haceeeeeennnnnnn. Lo que tendrían que hacer es dejarla en ingles y subtitularla y fuera.
Durgan (Registered) 08-02-2012 23:11:20

Buabuabua, me encantó,para ser el trailer el doblaje es buenísimo, para ser el trailer.
Penoso era, cuando en un trailer de las dos torres Aragorn gritaba, paraordenar que dispararan los arcos... ¡fuegoooo!
Como si estuvieran en Vietnam.

La verdad que claro, acostumbrados a oír la canción en inglés, como no se entiende, siempre quedamejor, pero me encantó la adaptación, contando con que además, en la versión final será mejor.
Pero si la escuchais unas cuantas veces notaréis que el sonido, el ritmo, las voces, todo es igual, solo que claro, la lengua es otra, y al entenderla, parece que tiene un sentido mucho más básico y soso.
Pero, si la voz del enano que habla tras la canción es la final, a mí me gusta particularmente.
Y yo no sé que se quiere para la voz de Bilbo, es Bilbo de jóven, tiene que tener voz de jóven, horrible era el doblaje de Frodo en esdla, que a veces sonaba a drogao, o totalmente forzao.
Y la forma de contestar Gandalf cuando Bilbo le pregunta, ¿me garantizais que volveré?
Y él dice:
Noooó...
Es totalmente Gandalf.
Eexquisito, esperemos que el director de doblaje sea el mismo, y que se haga de la misma forma que con esdla, pues el doblaje de estase hizo como en los viejos tiempos, todos los actores allí juntos dándose las rspuestas unos a otros, lo que le dio calidad obviamente.
avatar
Windwarrior (Registered) 08-02-2012 23:49:49

No falla la cancion, falla el intentar traducirla que las silabas no son la smismas. Igual habria que retocar eso aunque el texto cambiara un poco (conservando el mensaje)
re:
avatar
Obitus (Author) 08-02-2012 23:56:38

Durgan escribió:

Pero si la escuchais unas cuantas veces notaréis que el sonido, el ritmo, las voces, todo es igual, solo que claro, la lengua es otra, y al entenderla, parece que tiene un sentido mucho más básico y soso.


Perdona pero en inglés la canción rima y las voces (por lo menos a mi) me parecen mucho más impactantes. "más allá de las frías montañas a cavernas profundas" es penoso comparado con: "far over the Misty Mountains cold, to dungeons deep and caverns Old"... es horrible. Personalmente espero que el que el director de doblaje de la película no sea el mismo que el del tráiler.
avatar
Estel17 (Registered) 09-02-2012 00:35:37

El director de doblaje de los trailers no suele ser el mismo que el director de doblaje de las peliculas (o mejor dicho, no le pone el mismo empeño).

Creo que Miguel Angel Jenner (padre de esa bellisima criatura llamada Michelle Jenner), director de doblaje de la trilogía y voz de Gimli, es quien se va a ocupar del proyecto... y ese señor es un genio en esto del doblaje, tanto en la asignación de actores como en la sincronía como en la traducción.

Dejemosle hacer

... y si no gusta pues se ve en V.O. y listo, jeje
avatar
elinhir (Registered) 09-02-2012 08:24:10

Vaya puñetera....castaña...
No pega ni con cola la cancion de los enanos. ..asiq nada tendremos q cantarla en ingles en el cine...que ya nos la sabemos de memoria...jaja...q frikis.
Muy bien...todo pero la pronunciacion de Bifúr, Bofuuur bombúrrrrrr ..mae miaaaa...
Mejor es q en la cancion la pongan en original y subtitulos abajos...gloria a Tolkien.
avatar
baruk_yelmo de plata (Registered) 09-02-2012 09:18:13

ProO0Oofuuudaas...madre mia, a thorin lo coje risto mejide y lo deja hecho un misto jaja que mal entona par diez...menos mal que las voces o el texto no suelen ser los mismos en el trailer y en el montaje final...a mi sinceramente me ha decepcionado bastante la cancion...A la voz de bilbo puedo acostumbrarme (aunq cuando la oigo veo al hombre cabra de percy jackson y el ladron del rayo jaja)
avatar
joseka (Registered) 09-02-2012 09:38:41

tioooooooo, ke ganicas de verla, aing aomah, si, la cancion está un poco a la virulé, de hecho hay un enano moviendo la boca cuando no cantan xD, y bilbo parece que tiene 16 años con esa voz xD, pero no os preocupeis, seguro que lo arreglan !
Durgan (Registered) 09-02-2012 09:41:21

Sí, no rima en español, pero la canción en español del libro del hobbit tampoco rima, ni rima ninguna del señor de los anillos.
Cosa de la traducción.
Si fuera otrapelícula, no os diríanada de que la canción la dejaran en inglés, pero para algo en el mundo de tolkien, que se pongan ahí a cantar en inglés es como... no sé, siendo el resto de la película en español, como que descoloca un poco.
Pero con las canciones siempre pasa eso, el inglés es más esquemático y sencillo que el español con tanta construcción verbal eterna, y de ahí el problema de casar una versión con otra, aunque a mí no me parece que les sobren sílabas, o si sobran, que no las metan donde lo demás está.
Sí es cierto que cuando thorin empieza solo suena un poco a... ¿comooorlrlrl? Cuando se unen el resto la cosa mejora.
Eso sí, el Gandalf ese... Bofúúúru, Bifúúúr, Bombúúúuuurrr, Aragóórn, Boromíír, es como si fuera mi abuela leyendo nombres de Tolkien xd.
Pero na, aguardemos a la versión final.
En los foros de eldoblaje.com posiblemente se sepa ya algo de quein lo va a dirigir, el actor de doblaje de Gandalf, el de Gimli, y alguno más pululan por allí bastante a menudo, con lo cual algo se puede saber ya. Desde luego, si la calidad es la misma que en el señor de los anillos donde fue suprema (Frodo y Faramir a parte), podemos darnos con un uruk hai en los dientes.
avatar
Rohan1 (Registered) 09-02-2012 09:52:57

Creo que la canción queda mejor en inglés.., en cuanto a las voces, hasta no ver la peli, no me puedo decidir..., creo que las voces de los enanos deberían ser más graves.... como la de Gimli, más o menos... ruda, tosca, áspera....
avatar
baruk_yelmo de plata (Registered) 09-02-2012 13:06:22

Dependera de cada enano rohan 1...imagino que lo mismo que han dado "personalidad" a cada uno dotandoles de tales aspectos tan...caracteristicos XD lo mismo haran con las voces preveo..
avatar
LORDFALCON (Registered) 09-02-2012 13:17:16

Me uno al clamor popular contra la patética interpretación en español de la canción. Es como si intentaran ponernos canciones de Queen o los Beatles traducidas al español y además cantadas por aficionados. No por favor. Era lo mejor del trailer y se lo han cargado lastimosamente.
Durgan (Registered) 09-02-2012 13:27:02

Previsiblemente,sigu
iendo el tema dela personalidad, lasvoces deFili y Kili, serán muy de Legolas xd. La de Thorin será bastante enana, aunque no un Gimli, y algunas otras también.
Pues yo... defiendo aún la versión española de la canción! :P
avatar
guthlafderohan (Registered) 09-02-2012 14:01:07

Esto me suena a una canción de disney y a un grupo de 7 enanitos:

Ay ho!!
Ay ho!!
Ay ho, ay ho, ya es hora de cerrar
Ay ho, ay ho, ay ho
Ay ho, ay ho, nos vamos a cenar
Ay ho, ay ho, ay ho...
En fin, sin nada más que añadir
re:
avatar
argailtreefolk (Registered) 09-02-2012 14:10:36

burzhol escribió:
.... Sin embargo mucha gente que la irá a ver i no hayan visto el señor de los anillos antes, les costará entender un poco de qe va la peli....


No podria estar mas en desacuerdo.
El Hobbit es un cuento, una historia mucho mas sencilla y que para nada requerirá de haber visto las 3 pelis anteriores o haberse leido los libros ( como mucho habrá algun guiño a la primera trilogia)
Es mas, a toda la gente que le recomendé la obra de Tolkien siempre les aconsejé empezar por el hobbit ( no en vano fue su primer libro) por lo que te decia mas arriba.

vaya año... remake 3d de SW Ep1, el hobbit... =D
avatar
minigarcia8 (Registered) 09-02-2012 15:35:36

yeah ya keda poco
avatar
paloji (Super Administrator) 09-02-2012 17:54:42

Vaya trufaca la canción traducida, pierde toda la fuerza, las rimas, el ritmo...TODO...si se traduce que se traduzca de forma que al menos rime coño, que se supone que los poemas y canciones riman, sino queda ridiculo.

En cualquier caso, yo iré a verla en Versión Original (como practicamente todo lo que veo), asi que no tendré problemas con doblajes mediocres.
avatar
Jesus_rohan (Registered) 09-02-2012 19:27:22

Nuse a mi no me desagrada tampoco. Esque si lo hacen como vosotros quereis queda= de mal que los simpsons que hablan en español y cuando cantan lo hacen con la voz original en ingles.. xDD y se nota un cambio de voz que dices vaya telita.
avatar
andarrkor (Registered) 09-02-2012 21:00:17

muy bueno pero la cancion pierde el misterio que tenia en ingles :confused:
nagash (Registered) 10-02-2012 02:09:21

lo siento, pero ni la voz de bilbo ni sobretodo la de thorin me convence para nada y la cancion es algo que ni mejor nombrar como ha quedado :shock: :shock: :shock: :shock:

1salu2 8)
avatar
Rohan1 (Registered) 10-02-2012 11:48:49

Después de escuchar la canción varias veces... la verdad, me empieza a dar mejor aspecto..., aunque es mejorable...
avatar
the stig (Registered) 10-02-2012 17:42:25

Personalmente me gustaba más la versión en inglés.
avatar
baruk_yelmo de plata (Registered) 12-02-2012 18:54:22

Eso mismo paso con la cancion de pipin en el retorno del rey...mada q ver con la version en ingles..pero al final quedo bien...tranquilos, seguro q lo cambian ;)
avatar
elfodelorien (Registered) 12-02-2012 21:14:16

bueno, vamos a ver como sera la peli.
avatar
baruk_yelmo de plata (Registered) 17-02-2012 16:56:50

Mirad. una prueba de que las voces de un trailer no tienen porque ser las definitivas :) creo que salvo la de gandalf todas fueron cambiadad

https://www.youtube.com/watch?v=UHMfbfO_3qw& feature=youtube_gdat
a_player
avatar
Boromir_Aragorn (Registered) 18-02-2012 18:17:58

oh my gooooooooooooood
¡Sólo los usuarios registrados pueden escribir comentarios!

Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved.

 
< Anterior   Siguiente >
 
 
 

La Guerra del Anillo 2004-2009. Fundada por BOEL , Conde0 y Merry .
Games Workshop, White Dwarf, Citadel ( y más ) son marcas registradas de Games Workshop Ltd . Este portal no está afiliado a Games Workshop Ltd.
y no pretende apropiarse de material con copyright. Diseño por Siito.es basado en theme Celtic.